Psalms 91:14
DouayRheims(i)
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
KJV_Cambridge(i)
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
JuliaSmith(i)
14 For he delighted in me and I will deliver him: I will exalt him, for he knew my name.
ASV_Strongs(i)
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
JPS_ASV_Byz(i)
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
WEB_Strongs(i)
14"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Luther1545(i)
14 Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;
Luther1912(i)
14 "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
ReinaValera(i)
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Indonesian(i)
14 Kata TUHAN, "Orang yang mencintai Aku akan Kuselamatkan, yang mengakui Aku akan Kulindungi.
ItalianRiveduta(i)
14 Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Lithuanian(i)
14 “Kadangi jis pamilo mane, Aš išlaisvinsiu jį ir apginsiu, nes jis mano vardą pažįsta.
Portuguese(i)
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.